Texts
Anne Le Troter - rollercoaster screams ou ça s'en va et ça revient
By Isaline Vuille, 2014 — Translated by Lucy Pons (excerpt)
For the exhibition Elle pense qu'il pense qu'elle pense, Espace Quark, Geneva
Anne Le Troter - rollercoaster screams ou ça s'en va et ça revient
By Isaline Vuille, 2014 — Translated by Lucy Pons (excerpt)
For the exhibition Elle pense qu'il pense qu'elle pense, Espace Quark, Geneva
[...] “By treating language like a malleable material, Anne Le Troter's works are imbued with a certain sense of triviality, which comes from her use of oral forms, or of the formless forms of utilitarian language. Drawing inspiration from everyday life situations, she converts the observations she makes about her surroundings into text and, in doing so, questions the way language functions. [...] Whether this concerns her own observations or borrowed information, she is interested in the way an individual's knowledge is built: empirical knowledge, deductions, memories, elements learnt by heart – along with all the mistakes, imprecision and hesitations these may involve. She uses this “transposition into language” as tool to better understand and to try to describe and explain what she sees in the world – perhaps an illusory and endless endeavour, echoed by the following quote by Nathalie Quintane, a writer the artist admires: “The bottom line is that the act of writing does not make one less confused. It only diverts the confusion – that is all.”1 [...]
Other texts online
-
À tendre
Par Florence Meyssonnier, catalogue de L'Art dans les Chapelles, 2016 (extrait)
-
La voix humaine
Par Claire Moulène, Les Inrocks, septembre 2015 (extrait)
-
L'encyclopédie de la matière
Par Hervé Laurent, 2013
-
Entretien avec Raphaël Brunel
Zérodeux, n°81, 2017
-
Entretien avec Caroline Engel
La Belle Revue, 2016